Perbedaan Minna dan Mina-san dalam Bahasa Jepang

Mina-san Konnichiwa


Hari ini, saya akan memberi informasi tentang Perbedaan kata Minna dan Mina-san.
Oh iya sebelumnya, Saya Erika, admin baru di web ini.
Nah, sudah kenal kan ya? Hehehe... Okedeh lanjut ke pembahasannya saja.

Mungkin banyak orang yang masih bingung dengan perbedaan kata Minna (みんな) dan Mina (みな) atau bahkan pernah salah dalam menggunakan kata tersebut. Jadi, disini saya akan membahas penggunaan kata tersebut serta artinya.
Teman-teman mungkin menganggap jika kata minna dengan mina itu artinya "semuanya". Namun sebenarnya, masing-masing kata tersebut memiliki arti yang berbeda.

Minasan Hiragana (みなさん)arti Minasan dalam bahasa jepang  adalah juga semuanya tapi untuk menyapa "para hadirin/teman-teman sekalian", di mana kata sapaan tersebut digunakan untuk menyebut orang (jamak) di depan pembicara. Nah, kata Mina ini diikuti dengan -san さん. Dan terdapat kanji untuk kata ini, yaitu 皆.

Contoh: 
Mina-san, kochira wa Putri-san desu.
artinya : Para hadirin/teman teman sekalian ini putri

Mina-san, Ohayou Gozaimasu 
artinya : Selamat Pagi Para Hadirin/teman teman/semuanya sekalian

Mina-san, Hajimemashite watashi no namae wa Erika san
artinya : semuanya sekalian, perkenalkan nama saya Erika

Mina-san,  Konnichiwa

artinya : Selamat Siang Para Hadirin/teman teman/semuanya sekalian


----------------------------------------------------------------------------------------


Minna Hiragana (みんな) Minna みんな juga memiliki arti "semuanya". Namun, dalam penggunaan Minna tidak boleh diikuti –san. Dan Minna tidak memiliki kanji, serta minna digunakan untuk menyebutkan kata benda. Penulisan minna hanya menggunakan hiragana saja, yaitu みんな.

Contoh: Watashi no tomodachi wa minna Nihon-jin desu.
artinya : Semua Teman Saya adalah orang jepang

Salah :

Minna san, Konichiwa (salah)

Ganbatte, minna san (salah)

Nah, bagaimana? Sudah mengerti ya tentang perbedaannya
Semoga informasi ini dapat bermanfaat bagi kalian semuanya...



Arigatou Gozaimasu ^v^
Reactions

Post a Comment

0 Comments